Guru stotram
Oṃ Guru Brahmā Guru Viṣṇu Guru devo Maheśvara
Guru Sākṣāt Para Brahmā tasmai Śrī gurave Namaḥ
ओं गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णु र्गुरुर्देवो महेश्वरः
साक्षात परं ब्रह्म तस्मै श्रीगुरवे नमः
Ode au maître
Oṃ, le maître est Brahmā, le créateur. Le maître est Viṣṇu, le préservateur.
Le Maître est le seigneur suprême Maheśvara.
Le Maître est le suprême Brahman, l’absolu omniprésent.
Hommage à ce noble maître.
Ajñāna timirāndhasya jñānāñjana śalākayā
Cakṣur unmīlitaṁ yena tasmai Śrī guraveNamaḥ
अज्ञान तिमिरान्धस्य ज्ञानाञ्जनशालाकया
चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः
Hommage à ce noble maître qui par le collyre de la connaissance
a enlevé l’aveuglement de l’ignorance.
Hommage à ce noble maître.
Akāṇḍa maṇḍala kāram vyaptham Yena carācaram
Tatpadam Tharsitham Yena tasmai Śrī gurave Namaḥ
अखण्डमण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम्
तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः
Hommage à ce noble maître qui révèle la réalité de « Cela »
qui imprègne l’animé et l’inanimé dans cet univers.
Śrī mān nātham Jagannātha mad guru Śrī Jagadguru
Mad Ātma sarva bhūtātmā tasmai Śrī gurave Namaḥ
श्री मान्नाथम् जगन्नाथ मद्द्गुरु श्री जगद्गुरु
मद्आत्म सर्वभूतात्मा तस्मै श्री गुरवे नमः
Mon maître est le maître de l’Univers.
Mon professeur est le professeur universel.
Mon Soi est le Soi de tous les êtres.
Hommage à ce vénérable maître.
Brahmānanda parama sukhāḍaṃ kevalaṃ jñānamūrtim
Dvandvātitaṃ gagana sadrusaṃ tattva masyadi lakṣyam
Ekaṃ nityaṃ vimala mācalaṃ sarva dhī sākṣī Bhūtam
Bhāva tithaṃ Triguṇa Rahitaṃ sadguru taṃ namāmi.
ब्रह्मानन्दं परमसुखदं केवलं ज्ञानमूर्तिम्
द्वन्द्वातीतं गगनसदृशं तत्त्वमस्यादिलक्ष्यम्
एकं नित्यं विमलमचलं सर्व धीसाक्षी भूतम्
भावातीतं त्रिगुणरहितं सद्गुरुं तंनमामि
Je me prosterne devant mon bon maître, béatitude du Brahman.
Dispensateur du bonheur suprême et unique, il a la forme de la connaissance.
Il est au-delà de la dualité, infini comme le ciel. Il est Un et Eternel, immuable et pur.
Il est le témoin immobile, au-delà du devenir et des trois qualités.
Janma mṛtyu Jara vyādhi nāśanam mṛtyu tārakam
Nānā mārgais tu duṣprāpaṃ Kaivalyam paramam padam
जन्ममृत्यु जरव्याधिनाशनम् मृत्युतारकम्
नानामार्गैषितु दुष्प्रापां कैवल्यम् परमम् पदम्
La libération est le but suprême, difficile à atteindre par les divers chemins.
Elle détruit la naissance, la vieillesse et la maladie. Elle conduit au-delà de la mort.
Oṃ tat sat Oṃ tat sat Oṃ tat sat
ओं तट् सत्
Oṃ ! Cela est le Réel
Analyse et traduction par Jaya Yogācārya
voir Ode au yogi
©CentreJaya de Yoga Vedanta Ile de la Réunion